Add parallel Print Page Options

39 So[a] when Joseph and Mary[b] had performed[c] everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town[d] of Nazareth. 40 And the child grew and became strong,[e] filled with wisdom,[f] and the favor[g] of God[h] was upon him.

Jesus in the Temple

41 Now[i] Jesus’[j] parents went to Jerusalem every[k] year for the Feast of the Passover.[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 2:39 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
  2. Luke 2:39 tn Grk “when they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 2:39 tn Or “completed.”
  4. Luke 2:39 tn Or “city.”
  5. Luke 2:40 tc Most mss (A Θ Ψ ƒ1,13 33 M) read πνεύματι (pneumati, “in spirit”) after “became strong,” but this looks like an assimilation to Luke 1:80. The better witnesses (א B D L N W lat co) lack the word.
  6. Luke 2:40 sn With the description grew and became strong, filled with wisdom Luke emphasizes the humanity of Jesus and his growth toward maturity.
  7. Luke 2:40 tn Or “grace.”
  8. Luke 2:40 sn On the phrase the favor of God see Luke 1:66.
  9. Luke 2:41 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
  10. Luke 2:41 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  11. Luke 2:41 tn On the distributive use of the term κατά (kata), see BDF §305.
  12. Luke 2:41 sn The custom of Jesus and his family going to Jerusalem every year for the Feast of the Passover shows their piety in obeying the law (Exod 23:14-17).